תרגום שיווקי - מה זה תרגום שיווקי בכלל?
למעשה תרגום שיווקי הינו מקצוע העומד בפני עצמו (stand alone), מעט חברות תרגום יודעות לעשות את ההבדלה בין תרגום משפטי וטכני למשל, לתרגום שיווקי מקצועי.
תרגום שיווקי - התאמת מתרגם בעל רקע שיווקי מתאים
בכל תרגום כאשר מתקבל פרוייקט תרגום שיווקי אנו מצמידים לו מתרגם בעל רקע מתאים בכל הקשור לאופיו הייחודי וצרכיו הטכניים (למשל, האם מדובר בתרגום מסמכים לצורך התאמת קמפיין מחו"ל כך שיהיה נכון גם לשימוש בארץ), כמו גם התאמת מתרגם בעל רקע שיווקי באופן כללי, ולעיתים אף רקע שיווקי מהתחום הספציפי הקשור בפרוייקט התרגום המדובר.
אנו מוודאים כי כל מתרגם אשר מחוייב לפרוייקט תרגום שיווקי יודע היטב את שפת היעד, ושפת המקור היא לו שפת אם, אנו נותנים עדיפות למתרגמים אשר התחנכו במדינה בה שפת היעד זהה לזו שמבקש הלקוח.
שפות תרגום שיווקי
יחד עם שאר שירותי התרגום שמעניקה כל תרגום אנו מקפידים על הגהה לכל תרגום ובכל שפה. ניסוח הטקסט השיווקי מקבל אופי מיוחד ומותאם לשפה אליה נדרש, כך שמשפטי קריאה לפעולה או כל לשון שיווקית אחרת נשארת נאמנה למקור יחד עם קבלת טונים מתאימים לתרבות אליה מכוון המסר השיווקי.
תשומת לב יתרה ניתנת למילים ומשפטים אשר מקומם בתרבות היעד נתון למחלוקת, וכך נמנעים מנקודות חיכוך בתרגום שיווקי מקצועי אשר מתייחס למספר היבטים ולא רק לתרגום מילולי של מסמכים.
 |
צור קשר לקבלת הצעת תרגום שיווקי |
 |
|
|
|
 |
|
 |
לשירותי תרגום נוספים: תרגום רפואי , תרגום מסמכים |