תרגום משפטי ותרגום אתרים – מה הקשר

תרגום משפטי הוא חלק בלתי נפרד מתרגום אתרים

תרגום אלמנטים בעלי אופי חוקי ומחייב קרוי לרוב תרגום משפטי. תרגום שכזה נועד למספר מטרות:
  1. העברת טקסט משפה אחת לשנייה תוך שמירה על נאמנות למקור
  2. התאמת המסר המחייב כך שיהיה כמראה לטקסט המקורי תוך שימת דגש על חוקי מדינת היעד.

תרגום אתרים – התאמה לתרבות היעד

בעוד שתרגום משפטי של חלקי האתר המחייבים (למשל תקנון והגבלת אחריות) נועד לאפשר הגנה לבעלי ומפעילי אתר האינטרנט, תרגום אתרים נועד יותר לשם העברת המסר השיווקי של האתר באופן בו אוכלוסית היעד תקבלו באופן הטוב ביותר. גורמים כגון:

  1. שימוש נכון בעגה מקומית
  2. טון הדיבור בהתאם לנושא האתר והאופן בו רצוי שיתקבל ע"י הקורא הזר
  3. תמונות וצבעים אשר רצויים בהתאם לקבלתם ע"י התרבות אליה מכוונים
  4. ועוד…

שילוב בין תרגום משפטי לתרגום אתרים

מהאמור עד כה ניתן להבין כי תרגום משפטי ותרגום אתרים הולכים יד ביד, ולא ייתכן אחד ללא השני (כאשר מדובר בתרגום אתרים כאמור, תרגום משפטי יכול לעמוד לבד ללא ספק). חברות רבות אשר הבינו כבר את הפוטנציאל הגלום בעבודה בשוק הגלובלי, והחלו לשווק מוצרים או שירותים לחו"ל פונות לתרגום אתרי אינטרנט לשם פנייה קלה ומדוייקת יותר לפלחי השוק שלהן הן מעוניינות לחדור, אך ללא תרגום משפטי הולם ומותאם למדינת היעד וחוקיה הן עשויות ליטול סיכונים משפטיים בלתי נחוצים או רצויים!


אז מה עושים כשצריך לתרגם אתר שיש בו אלמנטים של תרגום משפטי?

בבואנו לבחור מתרגם לפרוייקט תרגום אתרים יש לפנות לאיש מקצוע אשר מתמחה בסוג הטקסט אותו יש לתרגם (בהתאם לתוכן האתר, השירות והמוצרים) ואשר יש לו ניסיון בעבודה זו. המתרגם צריך לדעת על בוריין את שפת המקור ואת שפת היעד, לשלוט בתרבות של שתי השפות בכדי להבין משמעויות נסתרות של מילים, סלנג וכו' ולהכיר היטב את התחום המקצועי שעליו נכתב הטקסט. בנוסף, על המתרגם להיות בקיא בתחום החוקי של מדינת היעד, כמובן שקשה למצוא מתרגמים העונים לכל הדרישות הללו… אז מה עושים? חברות ועסקים רבים פונים לחברות תרגום לשם קבלת שירותי תרגום שונים, ולכן קל להן לקבל את מבוקשן כאשר זה מסופק ע"י נותן שירות יחיד (לעמות התנהלות עם מספר ספקים שונים). זה קל ופשוט יותר !

לסיכום

בעת ההחלטה על הצורך בתרגום אתרים של החברה יש לתת את הדעת על הנושא המשפטי. בחירת חברת שירותי תרגום צריכה להביא לידי ביטוי את יכולתו של הספק לתת מענה לתחום תרגום האתר מבחינת לוקליזציה ואף להכיל מענה מושלם לנושא החשוב לא פחות והוא כאמור תרגום משפטי.

 

צור קשר לקבלת הצעת תרגום מקצועי, אמין ונאמן למקור!

השאר תגובה